Keine exakte Übersetzung gefunden für كما كان الحال سابقا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch كما كان الحال سابقا

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The PRESIDENT: Ambassador, we are still in a formal meeting, as with some previous cases.
    الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): سيادة السفير، نحن مجتمعون دوماً في جلسة رسمية، كما كان الحال سابقاً.
  • Bored and angry. I wanna wring your fucking neck, same as before.
    أشعر بالملل والغضب وأُريد أن أدق عنقكِ كما كان الحال سابقاً
  • Unfortunately, such attempts might — as has been the case — lead to greater suffering for an even longer time for both peoples.
    ومع ذلك، وللأسف، فإن هذه المحاولات كما كان الحال سابقاً قد تقود إلى إحداث معاناة أكبر لكلا الشعبين ولفترة أطول.
  • ) providing for the direction of investigation of criminal offences allegedly committed by members of the police to the State Prosecuting Attorney instead of the police investigator, as was previously the case;
    ) الذي ينص على إحالة التحقيقات في الجرائم التي يدّعى أن أفراد الشرطة ارتكبوها إلى المدعي العام بدلاً من محقق الشرطة، كما كان الحال سابقاً؛
  • As regards setting up associations, COE/ECRI indicated that members of civil society have welcomed the Monegasque authorities' decision to allow foreigners to set up an association by simply declaring the fact, rather than by requesting authorization as was previously the case.
    أما بخصوص تكوين الجمعيات، فقد أشارت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إلى أن أعضاء المجتمع المدني رحبوا بقرار سلطات موناكو السماح للأجانب بتكوين جمعية بمجرد الإعلام بالأمر دونما حاجة إلى طلب تصريح كما كان الحال سابقاً.
  • The schemes are now required to comply with the principle of equal treatment, as opposed to meeting “defined equality (gender) standards”, as was previously the case.
    فعلى المخططات الآن الامتثال لمبدأ المعاملة المتساوية، لا لمعايير "المساواة المحددة (نوع الجنس)" كما كان عليه الحال سابقا.
  • As in its previous consideration of claims for contract losses involving retention payments, the Panel has observed that it is usually very difficult to predict what would have happened and what a claimant would have achieved had Iraq's invasion and occupation of Kuwait not taken place.
    وكما كان الحال عندما نظر الفريق سابقاً في المطالبات المتعلقة بالخسائر التعاقدية ذات الصلة بالمدفوعات المحتجزة، فقد لاحظ أن من الصعوبة البالغة التنبؤ عادة بما كان سيحدث وما كان سيحصل عليه المطالب لو أن غزو العراق واحتلاله للكويت لم يحدث.